Приехав на два месяца в Японию, одна дама перво-наперво попросила у своего знакомого телефон, по которому можно было бы заказать пиццу.
Дело в том, что в страну восходящего солнца эта женщина явилась в качестве наемного работника. Но при этом она совершенно не владела японским языком. Вот английский – другое дело.
Ну, а что касается пиццы, то тут все просто: японская кухня казалась этой даме слишком специфичной и не слишком дешевой. Вот она и придумала выход из ситуации.
Заучила на японском фразу: «Мне, пожалуйста, пиццу с креветками по адресу…» И называла, куда следует доставить ее любимую еду.
Так прошел месяц, в течение которого хитрая иностранка наслаждалась пиццей и при этом еще и экономила приличные суммы.
Но вот как-то раз, произнеся заученную фразу, дама испытала настоящий шок.
Ей – вот уж не ожидала, так не ожидала – ответили на великолепном английском языке.
— Госпожа, — сказали на том конце провода, — мы рады, что имеем в вашем лице постоянного клиента. Но, может быть, вам – при вашей любви к пицце – все же стоит обратиться в пиццерию?
— А разве вы сами не в состоянии привезти мне пиццу? – удивилась дама
— Да нет, мы, конечно, вам ее привезем. Просто в пиццерии ваше любимое блюдо готовят гораздо лучше – все-таки мы – мебельная фабрика, так что пицца – это наше не самое сильное место.
Да уж, выдержке и вежливости японцев можно позавидовать! И уж, конечно, такими качествами просто невозможно не восхититься. Жаль, что научиться этому, говорят, невозможно – для этого нужно родиться японцем.