Слова, которые могут оскорбить иностранца

 

Жители далекого зарубежья едины в своем мнении о том, что русский язык — сложный язык. Одно слово и несколько его значений ставят в тупик многих “полиглотов”. Для нас это смешно, а недоумение иностранцев может развеселить еще больше, если смысл не покажется им оскорбительным. Будьте бдительными!

Смелый

Услышав этот, по нашим меркам, комплимент, англичанин, скорее всего поспешит проверить, все ли у него в порядке с личной гигиеной.
А все потому, что “smelly” в переводе с английского означает “вонючий”, “дурно пахнущий”.
Если так уж нужно отблагодарить жителя Великобритании за проявленную смелость, лучше просто пожмите ему руку и улыбнитесь. Вас поймут.

 

Скромный

Умеренно упитанный подданный Елизаветы будет в недоумении, если вы его охарактеризуете этим словом. Дело в том, что оно совершенно не отразит то, что вы хотели донести до собеседника. Перевод “scrawny” — “костлявый”. Согласитесь, сомнительный комплимент для джентльмена.

 

Наглый

С этим словом несколько проще. Русское сдержанное ругательство имеет негативное содержание и в английском языке. Только касается оно внешности того, к кому обращено.
Англичанин воспримет это слово как “ugly” — уродливый, безобразный.

Благодарю. Щипцы

Бессмысленное для нас словосочетание кореец воспримет как эмоциональное ругательство. Чтобы избежать недоразумений в восточных странах, лучше запаситесь “прожиточным минимумом” английских слов. Они более привычны для азиатов, так как двусмысленность ситуации может обернуться по-разному, ведь восток — дело тонкое!

 

Что в имени твоем?

Не поленитесь заглянуть в словарь и сопоставить свои имена с имеющимися там похожими словами языка страны, куда собираетесь отправиться. Не зная нюансов, вы можете привселюдно оскорблять друг друга, даже не подозревая об этом. Например, звучное красивое имя Анастасия, в своей уменьшительной форме “Настя”, очень похоже на звучание английского слова “гадкий”, а обращение по имени к женщине, которую зовут Галина, для итальянцев будет ассоциировать ее с курицей.

Счет

Окончив трапезу во Франции, не требуйте у официанта счет, произнося это на русском языке. Обычно, после этого, радушные хозяева вежливо покажут вам, где находится туалет.

 

Будем надеяться, что эти небольшие подсказки помогут вам в путешествиях, а “великий и могучий” не будет вас создавать неприятных сюрпризов и ситуаций.

 

Оцените статью